El polo (El Niño de Almadén) The polo (El Niño de Almadén)

Atelier Trad. Cant. Flam. 

Texte

Image 10000000000000C8000000752BC0F7F0.png

L’enregistrement qui a servi de base à la traduction est le suivant :

(Perico el del Lunar, 2007)

El polo por El Niño de Almadén

 

Carmona tiene una fuente1

con catorce o quince caños2,

con un letrero que dice3:

«viva el polo de Tobalo4».

 

Toítos le piden a Dios5

la salú y la libertá;

y yo le pido la muerte

no me la quiere mandar6.

Le polo par El Niño de Almadén

 

Carmona a une fontaine7

De quatorze ou quinze jets

Il est dit sur l’écriteau :

« Vive le polo de Tobalo »8

 

Tout le monde demande à Dieu9

La santé et la liberté ;

Moi je lui demande la mort

Mais il ne veut me l’envoyer.